Entry tags:
(no subject)
Прочитала за выходные "У войны не женское лицо" Алексиевич. Ойёёё, насколько все же история сложнее, страшнее, ярче, величественнее и противоречивее того представления о ней, которое в моей голове. И - мне кажется, или это такая книжка, на которой _невозможно_ не разрыдаться?
Я сломалась на истории о девушке Ане, которая вопреки всем законам медицины дослушала письмо из дома - и только потом закрыла глаза...
А самым горьким куском книги было то, как этих девушек встречали после войны.
Я сломалась на истории о девушке Ане, которая вопреки всем законам медицины дослушала письмо из дома - и только потом закрыла глаза...
А самым горьким куском книги было то, как этих девушек встречали после войны.
no subject
Попробую пояснить. Меня нынешнюю этот переход тоже не удивляет. Собственно, будь "Товарищи по оружию" написаны так же, как и "Живые и мертвые" - об их публикации в 1952-м можно было бы и не думать.
Просто... все эти книги я хорошо знала с раннего детства в подробном пересказе бабушки; настолько подробном, что мне думалось, что и читать их самой не стоит - я и так все наизусть знаю. А в 14 лет мне все эти книги попались в руки - и тетралогия Симонова, и трилогия Германа... И оказалось, что бабушка пересказывала весьма избирательно, опуская весьма существенные куски или, наоборот, додумывая свое.
И вот эта резкая разница - между "Товарищи по оружию" и "Живые и мертвые" у Симонова; между "Дело, которому ты служишь" и следующими двумя книгами у Германа; между хорошо знакомой еще с младшей школы "Повестью о настоящем человеке" Полевого и его же "Доктором Верой"... Как-то вот так, упав сразу кучей на голову подростку, оно оказалось весьма токсичным.