Дж. Гарт "Толкин и великая война"
Читаю книгу Джона Гарта "Толкин и великая война". И - это очень сильно, там даже Толкин - не самый главный герой, точней, не единственный главный, еще там есть малоуловимый дух времени и история четверых мальчишек, провозгласивших себя "бессмертной четверкой" и вознамерившихся сделать мир лучше - и как эти четверо ушли на войну, и двое не вернулись, а из двоих оставшихся один таки сделал мир лучше - но это было потом...
А пока, как водится, школьные шалости, дружба на века и дружеская конспирация, чаи в библиотеке, регби, споры о литературе, искусстве, мироустройстве и о чем еще спорят юнцы, потом - выпуск, переписка, продолжающиеся встречи по всяческим неформальным клубам и проч. И как в одном из таких клубов на одном из собраний - июнь 1914 - не произносится положенной речи о внешней политике, "потому что за пределами Англии не случилось события, заслуживающего внимания". Скоро случится.
И как начинается война, - и призыв добровольцев к оружию, и как постепенно пустеют города - сначала в армию уходят рабочие, потом подтягивается университетская молодежь. Хилари Толкин записывается в армию раньше брата, и пятью тысячам добровольцев не хватает формы - ее просто не успевают шить, и на эти несколько недель им выдают значки отличия - чтобы прохожие знали, что они уже в армии, и не провожали их неодобрительными взглядами.
И - мистика, фэйри на линии фронта - и это, между прочим, не Толкин, это - сигнальные огни Вери, которые солдаты быстро станут звать "огни фэйри", потому что понятнее и потому что хоть что-то английское на этой перекореженной земле, это - строки из стихотворения времен войны "слушайте, как поют фэйри - Британия зовет вас на бой!", это сказки и песни о них, которые тиражом в сотни тысяч расходятся по солдатским окопам. Это - мистика, полнейшая и неуязвимая, солдатские истории об одичавших людях на Ничейной земле, на линии фронта - дезертирах с обеих сторон, о трех ангелах с огненными мечами, явившимися во время отступления под бельгийским Монсом - и отступление завершилось, о призраках английских лучников былых времен, что века назад сражались на той же французской земле, это фигура Мадонны, чудом уцелевшая на полуразрушенном шпиле церкви в бельгийской деревушке Ла Бюссель , и солдаты верят - когда она упадет, закончится война. Это - мистика, потому что рационально говорить и думать об окружающей действительности чем дальше - тем невозможней.
И как посреди этого взбудораженного мира четверо бывших однокашников встречаются в Лондоне и провозглашают "Лондонский совет" и бессмертное ЧКБО, которое дает вдохновение всем его членам и уж конечно изменит мир в лучшую сторону.
И как Роб Джилсон и Джеффри Смит записываются в армию, а Толкин медлит - он обручился с Эдит, ему нужно обязательно закончить курс и получить степень в Оксфорде, чтобы потом иметь возможность работать преподавателем, и Смит даже советует ему: "честно говоря, не могу представить, чтобы у тебя сильно улучшилось материальное положение - разве что после экзаменов найдешь хорошую гражданскую работу. В крайнем случае, всегда можешь записаться в тыловые части для очистки совести".
И как Толкин записывается в армию сразу после выпускных экзаменов, даже не дожидаясь их результатов - прямо не говорится, почему, но видимо - потому что нельзя не.
И как они как-то раз встречаются, съехавшись все четверо из тренировочных лагерей, и говорят об искусстве, поэзии и о лучшем мире - о том, как война разрушит старый мир, и после войны-то настанет мир лучший, и ка ЧКБО "оставит этот мир лучше, чем мы нашли его". Все это звучит речами восторженных мальчишек, но они серьезно отнеслись к словам: они ушли на войну, и двое не вернулись с войны, а потом один таки изменил мир.
Гарт повторяет: это был последний раз, когда они все вместе собрались вчетвером, но они, как и положено героям книг, не знают тогда, что это - последний.
И эти любовно-военные дела: как Джилсон отправляется во Францию (взяв с собой Новый Завет и Одиссею, и то и то - на греческом), и в тот же день его невеста Эстелла плывет в Голландию, куда добровольно собралась медсестрой, как Толкин и Эдит женятся почти накануне его отправления на фронт, потому что они и так долго ждали - и потому что ему есть немалый шанс не вернуться. И как Толкин потом вспоминает: тогда он не ожидал вернуться, младших офицеров выкашивало очень быстро, и "расставание с женой было тогда - как смерть".
И как они пишут письма любимым, семьям, друг другу. Солдатам запрещено сообщать о своих передвижениях, и Толкин придумывает шифр из точек, расположенных определенным образом - и Эдит отмечает флажками на карте, где его батальон. Джилсон два раза получает предупреждение от военной цензуры, что слишком много писал о ситуации на фронте - и пишет Эстелле, что не знает, о чем можно писать, кроме погоды.
Джеффри Смит раз за разом пишет Толкину о своей грядущей смерти и его великом призвании, будто пророча собственную смерть и в конце концов дождавшись ее, будто знает - кому уйти, а кому оставаться, и что сделают те, кто остался. И о стихах он ему пишет, едва обмолвившись о том, что да, их сильно бомбили в День Дурака, и выглядело все для него весьма опасно.
"Мне двадцать один, и я не могу не задумываться - исполнится ли мне когда-нибудь двадцать два"?
"Если мы пройдем все это - то с победой, а если нет, то я надеюсь, что смогу с гордостью умереть за мою страну и за ЧКБО..."
"Поверь, мне сейчас не так уж и важно, если снаряд разнесет тот окоп, где я все это пишу - пока в Англии есть такие стихи, как твой "Кортирион"..."
"Мой дорогой Джон Рональд....я не очень ставлю на собственные силы, я больше надеюсь на совместные труды ЧКБО...Господь да благословит тебя и сохранит, чтобы ты смог вернуться к Англии и твоей жене".
"Мой дорогой Джон Рональд...я верю, Господь избрал тебя, как Савла из израильского народа... Да хранит тебя Господь, и пусть ты скажешь то, что я пытался сказать - когда меня уже не будет, если такова будет моя судьба".
Джеффри Смит ушел тогда на позиции и вернулся целым и невредимым, и жить ему оставалось почти год, и еще успеет раз увидеться с Толкином, но все не оставляет ощущение - они знают, все знают, как порядочные эльфы, кому уходить и кому - остаться. (как как-то сказала Кири)
И Роб Джилсон пишет своему отцу и Эстелле о пустынном, заросшем саду в деревне Ла Бюссель, "об одном из немногих по-настоящему красивых мест среди этого разрушения. Здесь много чего величественного и вызывающего священный ужас - артобстрелы по ночам были бы красивы, если бы не были так ужасны, и сейчас сердце тянется к проблескам мирной жизни".
Джилсон не писал прощаний - только как-то сказал другу - "нет никакого толку мучить родных прощальными письмами - те, кто выживут, напишут все, что нужно".
Его убили в первый день битвы при Сомме - лейтенант Джилсон вел солдат в атаку, приняв командование от майора, которого выбило час назад, а в тот же день и через несколько часов погиб и Джилсон.
А лейтенант Смит погибнет в декабре, через тридцать страниц.
no subject
Оно издавалось - когда? Или ты брала в сети?
no subject
no subject
А еще - можешь напечатать ее полное название и название издательства? Я ее поищу по торговым сетям в инете :0)))
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Прямо сейчас и начну читать :0))).
no subject
И я понимаю, что это наглость, но можно попросить прислать и мне тоже? :)
no subject
Очень сильно.
no subject
"Возвращение ветки несломанной, возвращение листа неопавшего..."
Ланцберг
На прибрежном костре закопченный, В Am
На сердец слепоту обреченный, Em7 F
Свято верит, что сажа - бела, Dm7 G7 С
Знает, сколько осталось тепла Gm A7
До весны, что родится за морем, A9- Dm7
Видит каждого деревца корень, Fm G7 С
Слышит, как воскресает зола... В H7 E7
...Словно выпущенная стрела, E9- А
Был стремителен взлет ствола. E9- E7 Am
Возвращение ветки несломанной, Dm7 G6
Возвращенье листа неотпавшего, Dm7 G6
Обращенная вниз голова... G7 С
Но опущена долу не злом она! H9- E7 F
Но о дне Возвращенья не спрашивай: Gm A7 Dm7
Это - Знак, это - Ива! G6 С
G7 С E7 Am |x2
Этот черный осколок ночи -
И не зеркало он, и не линза.
Он слезой раскаленной не лился
Из глазницы плавильной печи.
Копоть века на кожу легла
Не лорнетам, не трубам, не призмам,
А тому, кто, чумаз и непризнан,
Звался просто Осколком Стекла...
...Словно выпущенная стрела,
Был стремителен взлет ствола.
Возвращение ветки несломанной,
Возвращенье листа неотпавшего,
Обращенная вниз голова...
Но опущена долу не злом она!
Но о дне Возвращенья не спрашивай:
Это - Знак, это - Ива!
G7 С E7 Am G С
...Был стремителен взлет ствола! E7 Am
no subject
И - спасибо вам за песню, и это действительно - "возвращение листа неопавшего"...
(no subject)
(no subject)
no subject
Была бы благодарна за ссылку на оригинал - если кто-нибудь такую знает.
no subject
Я качала отсюда -
http://luper.ru/tolkien/john-garth-tolkien-and-the-great-war.rar
- спасибо Нику Игнатченко за ссылку!, но там не очень удобный для чтения формат (отсканировано по страницам), в случае чего могу выслать всю книгу вордовским файлом.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
...И да, Дж.Б.С. - это совершенная оторопь от совершенно эльфийского предвидения...
И стихи. Я все думаю, что нужно искать отмечать - отголоски стихов одного в стихах другого, они есть!
no subject
А стихи - ооо...Эти ранние толкиновские стихи, которые Шиппи громит как "юношеские" и "незрелые"...они какие-то дико глючные, и это тоже цепляет очень сильно.
Дж.Б.С. - да. Меня почему-то очень тронул его *поздний*, осенний отрывок, когда он уже вымотан до предела, Роба Джилсона уже убили, и его - уже скоро, такой...очень простой - плач.
Shapes in the mist, ye see me lonely,
Lonely and sad in the dim firelight:
How far now to the last of all battles?
(Listen, the guns are loud tonight!)
Кири, по-моему, у тебя его книжка была? Поделись, а...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
...в декабре через тридцать страниц -
Мы измерили время словами.
Подожди, вот еще вереница
мелких букв, как часы расставаний.
А еще остаются стихи,
что когда-нибудь кем-то прочтутся:
буквы жмутся друг к другу, тихи,
словно ведают - к ним не вернутся.
...слово станет не временем, нет,
но - как будто тропой через время,
непрожитое множество лет
разделенное надвое. С теми,
кто останется - отблеском, сном,
словом, голосом, может быть, тоже
в разговорах о самом простом
отзовется - и станет похожей
на - несказанно! - в тридцать страниц
перелитую жизнь. Подождите! -
двадцать пять, двадцать шесть - задержись!
двадцать семь... Неизбежность событий
накрывает... И будет волна,
и война, и судьба до предела -
Путь Прямой, Свет Небесный со дна!..
не успеть, не суметь, не доделать -
двадцать девять.
Декабрьский снег
белой ниткой сшивает страницы.
Джеффри Смит? был такой человек.
Путь открыт.
До свидания.
Тридцать.
no subject
А вывеси, вывеси у себя, а?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
У меня было дикое ощущение при чтении - ну, я знала, что одного - в июле, другого - в декабре, но страшно перелистывать страницы...
И - вот по ним (по ним всем, кстати) очень видно, что это - "Путь Прямой, Свет Небесный со дна!.." - и никак по-другому.
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
Орки?..
no subject
no subject
Какое-то ощущение нереальности, не знаю, почему, и кажется, что это ощущение какой-то странной, необычной реальности было там с ними...
И - безумно жаль. Да, ощущение, что - все знают, как будет и еще чуть больше, как порядочные эльфы, но все равно невероятно жаль...
no subject
no subject
Файл сброшу тебе:)
Да, кстати - у меня тут закончилась моя безумная работа (в смысле, работа продолжается, безумие закончилось) - ну и вот буду рада видеть тебя в скайпе как-нибудь, йа соскучилась:)
(no subject)