![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как было бы замечательно, если бы Профессор дописал и "Lost road" "Notion Club Papers", при этом (имха) "слив" их в одно. И там, и там - постепенное пробуждение в обыденной реальности героев - другой реальности, а именно падающего и никак не могущего упасть Нуменора, странное и стремное ощущение, когда к тебе (т.е., конечно, к героям, но меня как-то задела эта тема) приходят сны и слова из чужого, другого мира....
Притом этим двум, увы, недописанным вещам есть чем наполнить друг друга: в "Lost road" есть совершенно потрясающие деталюшки по поводу Нуменора. Чего стоят хотя бы железные корабли, которые "сделаны из металла, что рассекает подводные скалы, и не тонут они ни в штиль, ни в бурю" (чувствуется, Саурон тоже успел попутешествовать во времени, иначе откуда бы он подцепил идею пароходов в доиндустриальном мире?). Общий прогресс в техническом развитии исключается - через две строчки Элендиль говорит о том, что сражаются по-прежнему вручную: "щиты наши непробиваемы, мечи убивают без промаха, стрелы разят как молния и находят цель за много лиг".
Хотя мне больше всего в этом недописанном тексте нравятся другие отголоски современной, вполне себе двадцати-вековой-нашенской-реальности:
"Мы больше не видим своего короля. Его немилость падает на людей, и они исчезают: вечером они были, а утром их нет. На улице тревожно; в стенах небезопасно. В самом сердце дома может таиться соглядатай. ......Старые песни забыты или переделаны - их искажают, придавая им новый смысл."
Или еще чудесное, где Херендиль стесняется своего происхождения: "Мы считаем, что мы королевского рода, но я тебе скажу, что сыновья твоих друзей смеются надо мной и зовут меня "Терендул" - "худой и черный". Они говорят, что во мне эрессейская кровь, что я полунолдо. А в наши дни такое говорят не с любовью. От того, что тебя назовут полугномом, лишь шаг до того, чтобы тебя назвали Богобоязненным; а это ведь опасно".
Лично меня сразу заглючило на нашу, советскую боязнь "непролетарского происхождения", хотя понятно, что Профессор ничего конкретного в виду не имел и аллегорий не переносил.
И еще совершенно замечательное, как раз в тему популярной ныне темы "вранья победителей": "А теперь люди говорят, что это предание переделали эрессейцы, а они - рабы богов; что на самом деле Эарендель был отважный путешественник, и он указал нам путь, а Владыки за это взяли его в плен; и оттого его дело поневоле осталось незавершенным. И потому наш король, сын эаренделя, должен исполнить его. Они хотят сделать то, что давным-давно осталось несделанным".
Вообще легенды и сказания и их различие в зависимости от того, с какой стороны смотреть, дело чрезвычайно "вкусное" и сильно способствующее созданию вторичной реальности. Понятно, что в фаразоновском Нуменоре невозможно предание о плавании Эарендиля и его мольбе перед Валар, с которыми народ собирается воевать, но вычеркнуть Эаренделя из истории чрезвычайно сложно: как-никак, предок короля и основатель королевского рода! Поэтому Зигур (скорее всего, а кто еще у нас мастер убеждения и черного пиара?) пересказывает предание. Эарендель - предок короля - правда? Правда! Эарендель плавал в Валинор - правда? Правда! Фаразон собирается воевать Валинор - так он идет по пути Эаренделя, продолжая великое дело предшественника!
Молодец Зигур, ничего не скажешь. Достойныйпродолжатель предшественник Геббельса, любившего ложь, в которую примешана крупица правды, - и, думаю, таких "перепевов" старинных преданий было не один и не два. Вот так и возникла идея ЧКА, только авторы гнусно извратили великий образ Старшего из Могуществ, оболгав его и представив калекой с больной психикой, обожженными руками, отсутствием логики и приступами садомазохизма.
Хм, автора несет. Возвращаемся к "Lost road". Насколько "вкусен", сочен и осязаем НУменор, настолько блекло и схематично показана наша реальность. Кажется, что ДжРРТ было просто скучно выписывать детали жизни (а также характеры) Альбойна и Аудойна, и он не мог дождаться момента, когда путешественники наконец окажутся там, где надо и можно будет писать про НУменор, а не современную Англию.
В "Notion Club Papers" наоборот: чрезвычайно живы и прекрасны члены клуба, научные разговоры и споры все эти выяснения имен и родословных (когда от своих родословных собеседники переходят к родословным древних готских королей), - переходящие потом в разговоры на непонятных языках и явления призрачных кораблей во время обычного урагана..... Т.е. эта свихнутость реальности, на которую наплывает другая реальность, этот аромат другого мира, который так ценил Толкин - здесь есть. Но до самого Нуменора действие так и не доходит....
К чему это я? к тому, что очень жалко, что недописано....
Ох, где бы мне найти "Notion Club papers" целиком и в оригинале! В "Арде-на-куличках", откуда и потырен перевод "The Lost Road", этого нет, в сети не найдено, в реальности как-то резко чувствуется, насколько Грац все-таки большая деревня...Нет, у нас даже магазин английской литературы есть, и там, помимо всего прочего, "Сильм" и "Анфиништы" есть, а остального (хлюп) нет(.
Притом этим двум, увы, недописанным вещам есть чем наполнить друг друга: в "Lost road" есть совершенно потрясающие деталюшки по поводу Нуменора. Чего стоят хотя бы железные корабли, которые "сделаны из металла, что рассекает подводные скалы, и не тонут они ни в штиль, ни в бурю" (чувствуется, Саурон тоже успел попутешествовать во времени, иначе откуда бы он подцепил идею пароходов в доиндустриальном мире?). Общий прогресс в техническом развитии исключается - через две строчки Элендиль говорит о том, что сражаются по-прежнему вручную: "щиты наши непробиваемы, мечи убивают без промаха, стрелы разят как молния и находят цель за много лиг".
Хотя мне больше всего в этом недописанном тексте нравятся другие отголоски современной, вполне себе двадцати-вековой-нашенской-реальности:
"Мы больше не видим своего короля. Его немилость падает на людей, и они исчезают: вечером они были, а утром их нет. На улице тревожно; в стенах небезопасно. В самом сердце дома может таиться соглядатай. ......Старые песни забыты или переделаны - их искажают, придавая им новый смысл."
Или еще чудесное, где Херендиль стесняется своего происхождения: "Мы считаем, что мы королевского рода, но я тебе скажу, что сыновья твоих друзей смеются надо мной и зовут меня "Терендул" - "худой и черный". Они говорят, что во мне эрессейская кровь, что я полунолдо. А в наши дни такое говорят не с любовью. От того, что тебя назовут полугномом, лишь шаг до того, чтобы тебя назвали Богобоязненным; а это ведь опасно".
Лично меня сразу заглючило на нашу, советскую боязнь "непролетарского происхождения", хотя понятно, что Профессор ничего конкретного в виду не имел и аллегорий не переносил.
И еще совершенно замечательное, как раз в тему популярной ныне темы "вранья победителей": "А теперь люди говорят, что это предание переделали эрессейцы, а они - рабы богов; что на самом деле Эарендель был отважный путешественник, и он указал нам путь, а Владыки за это взяли его в плен; и оттого его дело поневоле осталось незавершенным. И потому наш король, сын эаренделя, должен исполнить его. Они хотят сделать то, что давным-давно осталось несделанным".
Вообще легенды и сказания и их различие в зависимости от того, с какой стороны смотреть, дело чрезвычайно "вкусное" и сильно способствующее созданию вторичной реальности. Понятно, что в фаразоновском Нуменоре невозможно предание о плавании Эарендиля и его мольбе перед Валар, с которыми народ собирается воевать, но вычеркнуть Эаренделя из истории чрезвычайно сложно: как-никак, предок короля и основатель королевского рода! Поэтому Зигур (скорее всего, а кто еще у нас мастер убеждения и черного пиара?) пересказывает предание. Эарендель - предок короля - правда? Правда! Эарендель плавал в Валинор - правда? Правда! Фаразон собирается воевать Валинор - так он идет по пути Эаренделя, продолжая великое дело предшественника!
Молодец Зигур, ничего не скажешь. Достойный
Хм, автора несет. Возвращаемся к "Lost road". Насколько "вкусен", сочен и осязаем НУменор, настолько блекло и схематично показана наша реальность. Кажется, что ДжРРТ было просто скучно выписывать детали жизни (а также характеры) Альбойна и Аудойна, и он не мог дождаться момента, когда путешественники наконец окажутся там, где надо и можно будет писать про НУменор, а не современную Англию.
В "Notion Club Papers" наоборот: чрезвычайно живы и прекрасны члены клуба, научные разговоры и споры все эти выяснения имен и родословных (когда от своих родословных собеседники переходят к родословным древних готских королей), - переходящие потом в разговоры на непонятных языках и явления призрачных кораблей во время обычного урагана..... Т.е. эта свихнутость реальности, на которую наплывает другая реальность, этот аромат другого мира, который так ценил Толкин - здесь есть. Но до самого Нуменора действие так и не доходит....
К чему это я? к тому, что очень жалко, что недописано....
Ох, где бы мне найти "Notion Club papers" целиком и в оригинале! В "Арде-на-куличках", откуда и потырен перевод "The Lost Road", этого нет, в сети не найдено, в реальности как-то резко чувствуется, насколько Грац все-таки большая деревня...Нет, у нас даже магазин английской литературы есть, и там, помимо всего прочего, "Сильм" и "Анфиништы" есть, а остального (хлюп) нет(.