Jan. 23rd, 2015

istarni: (nerdanel)
В последнее время нашла я если не утешение, то опору в стихах одного большого мизантропа.
Впрочем, у него были на то причины. Бертольд Брехт за свою жизнь оказывался в кайзеровской, веймарской, гитлеровской Германии; Австрии, Дании, Швеции, Финляндии, СССР, США, Швейцарии, ГДР; из половины мест в списке приходилось бежать, то от фашистов, то от антикоммунистов; нигде не прижился, даже вернувшись на родину. Это про него друзья говорили: как трудно антифашисту жить среди людей, для которых Гитлер виноват лишь в том, что проиграл войну.
Несправедливость и ужас времени-места Брехт всегда ощущал прекрасно, пожалуй даже слишком остро; в окрестном человечестве - да и в себе самом - не видел особо ничего хорошего; "против" чего бороться - понимал очень хорошо, а в идеологиях "за" разочаровался почти во всех - и все же не стал циником; возможно ли так долго протянуть на чувстве "ТАК быть не должно"?
В часы страдания и грусти перевела два его депрессивных горьких верлибра. Один - "К потомкам" - переводился на русский еще в 1970-е, у другого есть любительский перевод. Тем не менее, я перевела их еще раз от горя. Почему именно эти? Потому что, как мне кажется, Брехт в них уловил горький дух времени да, и нашего тоже. Косяки, разумеется, мои.


Тому, кто колеблется )
***
Потомкам )

Profile

istarni: (Default)
istarni

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 03:23 am
Powered by Dreamwidth Studios